jeden Druhy provozu v Japonsku - Část. Začlenit Vaše Podnikání - Jak Nastavit Podnikání v Japonsku - Investice v Japonsku - Japonsko zahraniční Obchodní Organizace

Reprezentativní kanceláře jsou stanoveny jako místa pro provádění přípravných a doplňkových úkolů, jejímž cílem je umožnit zahraniční společnosti, aby se zapojily v plném rozsahu obchodních operací v JaponskuTyto úřady mohou provádět průzkumy trhu, shromažďování informací, nákup zboží a realizaci propagace reklamní úsilí, ale jsou není dovoleno, aby se zapojily do prodeje činnosti. Reprezentativní kanceláře nemohou normálně otevřít bankovní účty nebo pronájmu nemovitostí na své jméno, takže dohod pro tyto účely musí být podepsána vedoucím úřadu pro zahraniční společnosti nebo zástupce na zastoupení v jednotlivých kapacit. Zahraniční společnosti, které chtějí, aby se zapojily do kontinuální transakcí v Japonsku se musí registrovat v zemi (viz Článek companies Act). K tomu musí alespoň rejstříku jmenování zástupce v Japonsku, zřízení pobočky, Japonská společnost, nebo partnerství. Z nich nejjednodušší prostředek pro zahraniční společnosti vytvořit základnu pro obchodní operace v Japonsku je zřídit pobočku. Pobočka může začít podnikání jako brzy jako kancelář místo je zajištěné, pobočka zástupce určen, a potřebné informace registrován. A Japonská pobočka je obchodní místo, které poskytuje služby v Japonsku rozhodnuto o organizaci, pověřený zahraniční společnosti, a obvykle se očekává, aby se zapojily do nezávislé rozhodování. Pobočka nemá vlastní právní postavení, ale místo toho je považují za zahrnuté v rámci firemní status zahraniční společnosti. Obecně platí, že proto, že zahraniční společnost je v konečném důsledku odpovědný za všechny dluhy a úvěry plynoucí z činnosti jeho Japonská pobočka. Japonská pobočka, nicméně, mohou otevřít bankovní účty a pronájmu nemovitostí v jeho vlastní jméno. Zahraniční společnosti, založení dceřiné společnosti v Japonsku, musí si vybrat, zřídit dceřinou společnost jako akciová společnost (Kabushiki-Kaisha (K. K.), společnost s ručením omezeným (Godo-Kaisha), nebo podobná účetní jednotka stanoví Japonské Společnosti Jednat. Oba neomezený partnerství (Gomei-Kaisha) a komanditní společnosti (Goshi-Kaisha) jsou poskytovány firemní stavu podle Zákona o Společnostech, ale oni jsou zřídka vybrány v praxi, protože vlastní kapitál účastníci nesou neomezený, spíše než ručením omezeným. Všechny typy dceřiné společnosti může být založena vyplněním požadovaných postupů stanovených zákonem a pak registrace corporation.

Dceřiná společnost je samostatná společnost od zahraniční společnosti, tak zahraniční společnosti budou nést odpovědnost kapitálovým účastníkem stanovené zákonem pro všechny dluhy a kredity získané v činnosti dceřiné společnosti.

Jiné metody, podle které zahraniční firmy mohou investovat v Japonsku pomocí Japonské korporace, ale bez založení dceřiné společnosti jsou od založení joint venture s Japonským podnikání nebo investiční společnosti a majetkové účasti v Japonské firmě. Akciové společnosti a společnosti s ručením omezeným jsou podobné, pokud odpovědnost v nich je omezena na aktiva přispívaná kapitálu účastníků. Ve srovnání s akciovou společností, nicméně, omezený odpovědnost společnosti mají větší svobodu samosprávy prostřednictvím svých stanov a, na rozdíl od akciové společnosti, se může stanovit postupy pro přípravu a schvalování své účetní závěrky v jejich stanovách, jak tam jsou žádné zákony a předpisy vztahující se k dokončení roční účetní závěrce a nemusí zveřejňovat své finanční výsledky. Navíc, i když jejich členové jsou zpravidla potřebné k vykonání činnosti, své stanovy mohou umožnit, aby pro jmenování řídící partnerů. Obchodní Kategorie s Výhradou Následné Zprávě, podle Vyhlášky, týkající se Přímých Zahraničních Investic, atd.

(Angličtina, Japonština) Oznámení o Začlenění Zřízení corporation (pro podání Tokyo Metropolitan při zřízení kanceláře v Tokiu) Tyto materiály obsahují vzorky dokumenty týkající se registrace, visa, daňové, personální a mzdové záležitosti, které jsou nutné při zahraniční společnosti stanoví společnost nebo jiný subjekt, v Japonsku, stejně jako názorné příklady, jak vyplnit je. Část anglický obsah byl aktualizován přes provizorní překlad Tyto dokumenty nejsou zveřejněny příslušnými orgány, a proto nejsou oficiální.

Pro ty, kteří jdou přes oficiální postupy, prosím, stáhněte si nejnovější oficiální dokumenty z příslušné orgány a subjekty nebo se obraťte na osobu, která se specializuje na poradenství v oblasti těchto informací a postupů. Informace obsažené v tomto dokumenty by měly být použity na čtenáře nezávislého uvážení.

Zatímco JETRO dělá veškeré úsilí, aby zajistila přesnost informací, které poskytuje, žádnou odpovědnost je přijat JETRO za jakékoli ztráty nebo škody vzniklé v důsledku opatření na základě informací uvedených v těchto dokumentech nebo poskytována externí odkazy uvedené na těchto stránkách.